用英文表达帮忙时,是选温暖的help out,还是精准的help with?

用英文表达帮忙时,是选温暖的help out,还是精准的help with?

这时候为什么用的是“help with”呢?

因为我明确告诉了老婆,我要帮她洗碗这个特定任务,而不是泛泛地说:“我帮你一把”。

这里再看一张更具体的数据表,来细致感受一下:

你看,“help with”的核心就是清清楚楚告诉别人你要帮忙的具体事务,帮到点子上。而且“help with”后面要跟一个明确的名词或者动名词,比如:help with cooking(帮做饭)、help with homework(帮作业)等等。

三、数据告诉你的事儿

根据谷歌搜索数据统计发现:

大约75%的英语使用者在表达广泛帮助的时候,更习惯使用“help out”;

而在表达具体事务帮助时,超过85%的人会直接用“help with”,更加精准地表达帮助的对象。

大约75%的英语使用者在表达广泛帮助的时候,更习惯使用“help out”;

而在表达具体事务帮助时,超过85%的人会直接用“help with”,更加精准地表达帮助的对象。

举个更生活化的例子:

朋友圈调查了100个人,问他们:“当你要表达你要给家人帮忙做家务时,你会怎么说?”

结果:

这个小调查告诉我们,当你想表达帮忙具体的事务时,“help with”才是你最好的选择。

四、性格特点决定你的用词习惯

其实啊,选择用哪个词,跟咱们每个人的性格也有点关系。如果你性格爽朗、为人热情,总是想要主动伸手帮朋友一把,那你可能更喜欢用“help out”,因为这个词听起来更加温暖、随和。

如果你平时做事谨慎、条理清晰,习惯清清楚楚、明明白白告诉别人你要干嘛,那你可能更倾向用“help with”。

最后,我再给你总结一下:

Help out→ 临时、应急,泛泛地表达帮忙,体现一种宽厚暖心的人情味;

Help with→ 明确、具体,直击要害,强调帮忙的细节。

Help out→ 临时、应急,泛泛地表达帮忙,体现一种宽厚暖心的人情味;

Help with→ 明确、具体,直击要害,强调帮忙的细节。

以后用英文聊天,再也不用担心搞混啦!这回说话,可真能帮你加不少人情味呢。返回搜狐,查看更多

相关推荐

不思议迷宫全迷宫刷DP攻略 全DP收集详解
炉石传说优质鱼人有哪些 炉石优质鱼人牌盘点
双卡移动+电信,电信没有网络